España prohibirá el español en las comunicaciones aéreas

El Gobierno español ha aprobado una norma que impone el uso del inglés en las comunicaciones de radiotelefonía en los aeropuertos con más de 50.000 movimientos internacionales anuales, según el Sindicato Español de Pilotos de Líneas Aéreas (SEPLA) y la Unión Sindical de Controladores Aéreos (USCA).

Controlador de tráfico aéreo. EFE/Ingo Wagner

Esta medida entrará en vigor a partir del próximo 12 de octubre y supone que pilotos y controladores aéreos no podrán utilizar el español en ninguno de los aeropuertos del territorio nacional de Adolfo Suarez Madrid-Barajas, Alicante-Elche, Barcelona-El Prat, Gran Canaraia, Málaga-Costa del Sol, Palma de Mallorca y Tenerife Sur-Reina Sofía.

La norma surge de la transposición a la normativa española del Reglamento Europeo “Standardised European Rules of the Air” (SERA), que pretende homogeneizar los procedimientos de aviación en Europa, sin embargo, según los sindicatos de pilotos y controladores, el reglamento permite expresamente que los Estados-Miembro incluyan excepciones a dicha homogeneización.

Tanto SEPLA como USCA han manifestado su oposición al proyecto en una conferencia de prensa durante la cual Agustín Guzmán, portavoz de SEPLA y piloto comercial, ha explicado que la norma entrará en vigor “sin tener en cuenta el criterio profesional de los dos colectivos implicados por esta medida”.

Los pilotos y controladores han formado parte de grupos de trabajo auspiciados por la Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA) con el objetivo de estudiar el impacto de esta medida, los cuales han concluido que es preferible para la seguridad aérea que dos personas recurran a su lengua materna común para facilitar la comunicación entre ellos, han informado ambos sindicatos.

“Hablamos inglés a diario y lo seguiremos haciendo siempre que la situación lo requiera, -ha expresado Luis Vidarte, controlador aéreo del TMA de Barcelona y Secretario Profesional de USCA– pero pedimos flexibilidad a la hora de elegir el idioma a usar, ya que somos nosotros los máximos responsables de la operación aérea”.

Vidarte ha expresado su preocupación debido a que “la Administración no ha hecho un análisis de gestión de riesgos sobre la implantación de esta medida, y los que se han hecho han sido ignorados”, y ha añadido que ningún estudio demuestra que “el uso generalizado del inglés supone en sí mismo una mejora potencial para la seguridad aérea“.

Controladores y pilotos han coincidido en que el fin último de cualquier comunicación es la transmisión eficaz de un mensaje, “y está claro que esto se conseguirá mejor usando una lengua materna común” han opinado los portavoces de SEPLA y USCA.

Fomento se reunirá con el SEPLA para tratar la implantación del Reglamento de la Unión Europea

El Ministerio de Fomento se reunirá con el SEPLA en los próximos días para abordar esta cuestión, “teniendo en cuenta que la prioridad de la normativa que se establezca será la búsqueda de los mayores niveles de seguridad“.

Además, Fomento ha manifestado que el Proyecto de Real Decreto que está tramitando ha sido elaborado de forma conjunta por AESA y la Dirección General de Aviación Civil, y que se están considerando todos los informes recibidos, entre ellos el de SEPLA que defiende el uso de un único idioma en estas comunicaciones cuando en la frecuencia-radio todos los pilotos a la escucha hablen el mismo idioma, sin que necesariamente tenga que ser el inglés.

bot_contrata
efe-tur